После устных дискуссий о знаменитом сербе я вручил-таки С. Жаткову свое эссе для его фотоальбома по «Хазарскому словарю» Милорада Павича.
Нескучный сад
1
Дать визуальный
инвариант павичским книгам, тому же «Хазарскому словарю», – значило бы
изобразить немыслимые симбиозы предметов из множества сфер и эпох, в
причудливейшем смешении религиозных парадигм: христианской, исламской,
иудейской, языческой. Никакого сюрреализма здесь не хватило бы, настолько
непредсказуема фантазия писателя, наслаждающаяся запахами и текстурой вещей,
погибших в городах и селах наших многотысячелетних предков. Но бóльшая часть
все же неизобразима. Как те подушки, которые получали хазарские женщины в
случае гибели на войне их мужей, где они должны были хранить проливаемые по
ратнику слезы. Но многое неизобразимо в еще большей степени, ибо текст изощряет
виртуальность в том измерении, где даже самая тонкая наша фантазия едва-едва
удерживает на короткое время предлагаемые уму и зрению концепции. Как
изобразить песочные часы, которые некий Нехама, знаток «Зогара», вставил в
переплет исходного (утраченного) экземпляра хазарского лексикона, если эти часы
были невидимы, но во время чтения можно было услышать, как пересыпается песок. "Когда же он переставал
шуршать, нужно было перевернуть книгу и продолжать чтение в обратном порядке, с
того места, где остановился, к началу, вот тут-то и открывался тайный смысл
книги”. Скачать полную версию
|